Kā tilts starp Eiropu un Āziju, Turcija ir bagāta ar kultūras mantojumu un unikālu identitāti, kas atspoguļojas tās valodā. Pamata turku valodas apguve var palīdzēt ceļotājiem vieglāk orientēties valstī. Sazinieties ar vietējiem iedzīvotājiem un iegūstiet dziļāku izpratni par kultūru. Sākotnēji mēs iepazīstināsim ar pamata gramatiku, leksiku un noderīgām frāzēm, lai palīdzētu jums sākt.
Turku valoda pieder pie turku valodu saimes, un to visā pasaulē runā vairāk nekā 350 miljoni cilvēku. Tā ir Turcijas oficiālā valoda. Tā tiek runāta arī Ziemeļkiprā, Azerbaidžānā, Irānā, Kirgizstānā, Turkmenistānā, Kazahstānā, Uzbekistānā, Krievijā, Ungārijā, Irākā, Bulgārijā, Grieķijā, Rumānijā un citās valstīs.
Pirmais, kas jums jāzina, ir tas, kā sveicināt cilvēkus turku valodā. Visizplatītākais sveiciens Turcijā ir "Merhaba", kas angļu valodā nozīmē "Sveiki". Jūs varat arī lietot "Selam" vai "Selamlar", kas ir neformālāk un tiek lietots draugu un ģimenes lokā.
Vārdu kārtība turku valodā parasti ir subjekts-objekts-darbības vārds, un valoda tiek rakstīta, izmantojot latīņu alfabētu.

Pamata frāzes ceļotājiem:
-
Merhaba - Sveiki
- Nasilsin? - Kā jums klājas?
- İyiyim, tesekkur ederim. - Man viss ir labi, paldies.
- Adiniz ne? - Kā jūs sauc?
- Benim adim ... - Mani sauc ...
- Memnun oldum. - Prieks iepazīties.
- Hosca kal - Uz redzēšanos
- Lutfen - Lūdzu
- Tesekkur ederim - Paldies
- Rica ederim - Nav par ko
- "Evet" - jā
- "Hayir" – nē
- "Afedersiniz" - atvainojiet/piedodiet
- "Anlamiyorum" - Es nesaprotu
- “Turkce bilmiyorum” – Es nerunāju turku valodā
- "Konusabilir misiniz?" - Vai jūs varat runāt ...?
Ja ceļojat pa Turciju, šīs frāzes var noderēt, lietojot sabiedrisko transportu.
-
Nereye gidiyorsunuz? - Uz kurieni jūs dodaties?
- Otobus/Metro/Tren nerede? - Kur ir autobuss/metro/vilciens?
- Bilet ne kadar? - Cik maksā biļete?
- Iki bileti lutfen. - Divas biļetes, lūdzu.
- Hangi peron? - Kura platforma?
- Indir beni burada. - Izlaidiet mani šeit.
- Taksi lutfen. - Taksi, lūdzu.
- Bu adrese gitmek istiyorum. - Es gribu aizbraukt uz šo adresi.
- Kac para? - Cik tas maksā?
Turku virtuve ir pazīstama ar gardajiem kebabiem, meze un baklavu. Šeit ir dažas frāzes, ko varat lietot, ēdot ārpus mājas Turcijā:
-
Menu, lutfen. - Ēdienkarte, lūdzu.
- Siparis vermek istiyorum. - Vēlos pasūtīt.
- Iki adet corba lutfen. - Divas zupas, lūdzu.
- Su ana kadar her sey harika. - Līdz šim viss ir lieliski.
- Hesap, lutfen. - Rēķins, lūdzu.
- Bahsis – Dzeramnauda
Turcija ir slavena ar saviem bazāriem un tirgiem, kur var atrast skaistus paklājus, garšvielas un citus suvenīrus. Šeit ir dažas frāzes, ko varat lietot, iepērkoties Turcijā:
-
Ne kadar? - Cik maksā?
- Cok pahali - Pārāk dārgi.
- Indirim yapabilir misiniz? - Vai varat man piešķirt atlaidi?
- Bu ne kadar surer? - Cik ilgi tas ilgst?
- Satin almak istiyorum. - Es to gribu nopirkt.
- Kredi karti kabul ediyor musunuz? - Vai pieņemat kredītkartes?
- Fis lutfen. – Kvīts, lūdzu
Ja apmaldāties vai nevarat atrast galamērķi, nevilcinieties lūgt kādam palīdzību. Lielākā daļa turku ir pazīstami ar viesmīlību un laipnību pret viesiem, un, visticamāk, viņi labprāt palīdzēs. Norāžu prasīšana var būt lieliska iespēja. Trenējiet savas turku valodas prasmes un pat uzsāciet sarunu ar vietējo. Jūs ne tikai saņemsiet informāciju, kas nepieciešama, lai sasniegtu galamērķi, bet arī varat iegūt jaunu draugu. Tātad, ja apmaldāties vai neesat pārliecināts, kur doties, nebaidieties lūgt palīdzību.
Ar Istanbul E-pass jums arī nebūs jājūtas vientuļi Stambulā. Pēc Istanbul E-pass saņemšanas jums būs WhatsApp atbalsta grupa. Mūsu klientu atbalsts neliks jums justies sveši un vientuļi Stambulas ielās. Jūtieties brīvi sazināties, ja jums jebkad radīsies jautājumi par Stambulu un Istanbul E-pass.